date started: 1.9.2014
date completed: 1.17.2014
after seeing saving mr. banks, i was left with the desire to read the actual mary poppins text. i must admit i'm a bit indifferent to this text. it was good. it was entertaining. it brought back many a happy childhood memory.
but it was also very austere. travers' poppins is rather cold and, well, stereotypical "British". this isn't a bad thing, it's just a different thing.
i teach a comparative class on film and text, and using the definitions i demand in the classroom to avoid such comments as "the book is better," the film version of this text is a fairly radical translation. parts of the book are directly translated into the film, but many of the characters are rather different sorts. there are many parts of the book i would have loved to have seen included in the film.
these differences are not good or bad--they're just different.
had i read this book as a child, i would certainly have loved it. as an adult, it doesn't contain the magic or power needed to overcome my childhood love of the film version.
probable next read: county of the pointed firs by sarah orne jewett